Bilinguisme tardif franco-allemand: Etude de l'attrition d'items lexicaux et sémantiques - Université Paris 8 Vincennes - Saint-Denis Accéder directement au contenu
Article Dans Une Revue Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française, Durand J. Habert B., Laks B. (éds.) Année : 2008

Bilinguisme tardif franco-allemand: Etude de l'attrition d'items lexicaux et sémantiques

Résumé

La présente étude traite du phénomène de l'attrition dans le cas du bilinguisme tardif franco-allemand chez l'adulte allemand vivant dans un environnement francophone (France métropolitaine). Un bilan de travaux récents dans le domaine de l'attrition a révélé le caractère sélectif et ordonné du phénomène étudié. Notre cadre de référence renvoie aux hypothèses postulants une organisation modulaire des langues (Fodor, 1983; Paradis, 1997) avec un traitement hiérarchique des différents niveaux linguistiques ('data-/ concept-driven': Durgunoglu & Roedinger, 1987). Il s'appuie notamment sur un modèle de la production orale (Levelt, 1989), adapté à la compréhension par De Bot (1992). La problématique qui occupe notre recherche est double. Conscients du caractère sélectif et ordonné du phénomène étudié, nous cherchons dans un premier temps à distinguer la vulnérabilité des différents niveaux linguistiques, c'est-à-dire l'organisation des deux langues dans le paradigme de la lecture naturelle, afin de mettre à l'épreuve l'hypothèse d'un accès temporairement inhibé (Paradis, 1985, 1993, etc.) et celle proclamant une réorganisation dans un système hautement dynamique (Pavlenko, 2000). Nous utilisons dans un second temps l'enregistrement des mouvements oculaires, une approche psychologique non-intrusive afin d'observer les comportements vis-à-vis d'interférences franco-allemandes aux niveaux orthographique, morphologique et sémantique. La dichotomie entre traitements de bas et de haut niveau s'avérait importante pour comprendre les différents indices oculaires. Les fixations initiales plus longues pour les phrases contenant des interférences indiquent la détection d'une anomalie. Les refixations plus longues et plus probables lors des interférences morphologiques et sémantiques semblent témoigner d'un traitement de haut niveau (concept-driven). Le modèle de Levelt (1989) qui classe les items morphologiques avec les items phonologiques dans le niveau des lexèmes ne peut ainsi être soutenu.

Dates et versions

halshs-00631659 , version 1 (12-10-2011)

Identifiants

Citer

B. Eisenkolb, Thierry Baccino. Bilinguisme tardif franco-allemand: Etude de l'attrition d'items lexicaux et sémantiques. Actes du Congrès Mondial de Linguistique Française, Durand J. Habert B., Laks B. (éds.), 2008, pp.1737-1752. ⟨10.1051/cmlf08063⟩. ⟨halshs-00631659⟩
122 Consultations
0 Téléchargements

Altmetric

Partager

Gmail Facebook X LinkedIn More