Que voit-on d’une œuvre traduite ? Lectures croisées des traductions françaises (Marie Canavaggia, Elodie Vialleton, Jean Pavans) et des versions originales de The Figure in the Carpet de Henry James - Archive ouverte HAL Access content directly
Conference Papers Year :

Que voit-on d’une œuvre traduite ? Lectures croisées des traductions françaises (Marie Canavaggia, Elodie Vialleton, Jean Pavans) et des versions originales de The Figure in the Carpet de Henry James

(1)
1
Bérengère Voisin
Not file

Dates and versions

hal-03011968 , version 1 (18-11-2020)

Identifiers

  • HAL Id : hal-03011968 , version 1

Cite

Bérengère Voisin. Que voit-on d’une œuvre traduite ? Lectures croisées des traductions françaises (Marie Canavaggia, Elodie Vialleton, Jean Pavans) et des versions originales de The Figure in the Carpet de Henry James. Séminaire Esthétique et sémiotique de l’écrit, « La Lecture en langue étrangère », Université de Paris 3 - Sorbonne Nouvelle, 2008, Paris, France. ⟨hal-03011968⟩
9 View
0 Download

Share

Gmail Facebook Twitter LinkedIn More