Skip to Main content Skip to Navigation
Journal articles

Boleslas Ier, surnommé Chorbry le Grand, traduction par Gérard d’un poème de J. U. Niemcewicz, tiré de La Vieille Pologne (1833). Texte présenté et établi par Jean-Nicolas Illouz

Abstract : The French translation of Julien-Ursin Niemcewicz’s Chants historiques give rise to the publication in 1833 of the book La Vieille Pologne, which is both a remarkable example of the Romantic illustrated book and a collective manifestation of the “generation of 1830” taking up the cause for the independence of Poland. Gérard “puts in verse” a poem evoking Boleslas I, which, republished her for the first time, allows to put into perspective the “polonism” of Nerval.
Complete list of metadata

https://hal-univ-paris8.archives-ouvertes.fr/hal-03691092
Contributor : Jean-Nicolas Illouz Connect in order to contact the contributor
Submitted on : Wednesday, June 8, 2022 - 6:59:18 PM
Last modification on : Saturday, June 25, 2022 - 3:39:41 AM

File

46. Nerval, Boleslas Ier, Chro...
Files produced by the author(s)

Identifiers

  • HAL Id : hal-03691092, version 1

Citation

Jean-Nicolas Illouz. Boleslas Ier, surnommé Chorbry le Grand, traduction par Gérard d’un poème de J. U. Niemcewicz, tiré de La Vieille Pologne (1833). Texte présenté et établi par Jean-Nicolas Illouz. Revue Nerval, Classiques Garnier 2021, pp.309-316. ⟨hal-03691092⟩

Share

Metrics

Record views

7

Files downloads

2